Simon Lajos halálára
„Még annak is, aki a fennálló politikai rend-
szerrel nem ért egyet, világosan látnia kell, hogy
a Szovjetunió politikai súlya, katonai ereje és
egy bizonyos államrendszer. mellett való elkötele-
zettsége olyan egyértelmű, Magyarország hely-
zetét és politikáját meghatározó tény, hogy nemze-
ti öngyilkosságra szólít fel az, aki ennek a
semmibevevésére akar rábírni bárkit is.”
(Bibó István)
Ötvenhat októberében
te Győrben lengetted a címere-fosztott zászlót,
én meg Monoron, tőled mintegy másfélszáz
kilométernyire, de összelobogó hittel.
Akkor még nem is tudtunk egymásról.
Aztán, amikor felhangzott a vizslatankok
fenyegető morgása a szántóföldeken
s a mezők békessége
ebektől űzött apróvadak ijedelmével
iramodott a végtelenség kilátástalanságába:
azonos irányba futottunk mind a ketten
– te nyugatról, én pedig délkeletről –,
hogy meglapulhassunk „a kétmilliós
város morajló rengetegében”
Nem bújtunk ki a vacogó haza bőréből –
a szívéhez szaladtunk, szívmeleget remélve.
Lehet, őrültség volt itthon maradni
egy fűtetlen, kilyukadt falú ország
kicsit-nagyot didergető fagyában
s az „eltiport szabadság” tehetetlen
siratása helyett éledve élni
a munka szabadságával, s bár hajladozva,
de zokszó nélkül gyűjteni a rőzsét..
Mert lehajolni más, mint meghajolni.
Ha rőzsét.gyűjtesz, krumpliföldet kapálsz, vagy
porig alázott páriáig hajolsz le –
szent a te görnyedésed.
Lehajlás és meghajlás közt a távot
nemcsak igekötők különbözősége méri,
hanem valamiféle atavisztikus,
de évezredek óta leállíthatatlan
jelzés a gerincben.
Barátom, ha felhők fölé jutottál:
ültessen baljára az Isten.
Vespasiano da Bisticci, firenzei
könyvárus feljegyzéseiből
Violaköpenyben, tetszetős külsővel
betoppant boltomba Giano Pannonio,
megismertem nyomban, mert a külleméről
nem is egy leírást volt olvasni módom.
Padovából jött és Ficinót kereste,
s igen meglepődött, mikor ráköszöntem:
,,Isten hozta, ifjú, boldog Magyarország
nyíltszívű szülötte, kerüljön hát beljebb!”
„Ó, hát tudnak rólam s távoli hazámról?” –
mondta megindultan s látható örömmel,
majd elborult kedves arca, csöndesebbre
fogta Toscanánk szép nyelvén szőtt beszédét:
„Hazahív nagybátyám, Vitéz János püspök,
írja, hogy királyi fenség, koronás fő
lett Hunyadi János kisebbik fiából,
s nemes szándokához kiművelt emberfők
sokasága volna hathatós segítség.
Elviszek hát néki minden bölcsességet,
mit a nagy Guarino vermelt a fejembe
Ferrarában egykor, s mit gyarapítottak
mások, városában Sant'Antoniónak.
Segítek legyőzni az ostoba dölyföt,
mely öntökélyének balga tévhitétől
késztet ittasulni minden honfit otthon,
rációra vakká téve az eszest is.
Magát kétségektől serkentetni fázik,
szittya önteltséggel szamár módra szenved,
indulatból mondja ki szentenciáit,
sosem ébred rá, hogy okosabb, ha enged.”
Ennyit szólt s elindult. Violaszín, lenge
köpenyét a friss szél szárnyként emelgette.
Faust a Sváb-hegyen
Kétezerhét decemberében
– tizennyolcadikán – a nap
oly tündöklőn, olyan merészen
záporozta a sugarat,
hogy a hegyen, a Normafánál
szinte lobbot vetett a hó,
éreztük: ez a ragyogás már
sosem lesz visszahozható.
Lesznek nyarak, sugarasabbak
s melengetőbbek biztosan,
de jól tudom: én boldogabbnak
sohasem érzem már magam,
mint ama téli délelőttön
sétálva, fönn a Sváb-hegyen,
hol győzve tűnt s jövő időkön
megmutatkozott a jelen,
a jelen, mely nem létezik, mert
múlt lesz egy villanás alatt,
de akkor ott, megállást színlelt
az örökmozgó pillanat,
a kedvesem tekintetében
látszott időzni – torpanó,
majd illanó jelenésképpen
tűnt fel, mi örökkévaló.
A büdös francba
Körmendi Ivánnak
Modorod pokróc s bőszít az is olykor,
hogy sosem tudod befogni a szád,
tüskés szavú pletykás vénasszonyoktól
tanultál piaci retorikát,
mások előtt lejáratsz, maradéka
tekintélyemnek gyorsan foszlik el,
mivel tépázod azt. S nem néha-néha
hanem naponta többször is, ha kell.
Hülyére iszod magad lebujokban,
botrányosan viselkedsz mindenütt,
az értelem csöpp lángja is kilobban
benned, ha rácsorgatsz kommersz „nedűt”.
Ám furcsamód a szívem megmelegszik,
ha hívásodtól cseng a telefon,
szférák tompult zenéjével vetekszik,
ha dohánymarta hangod hallhatom,
mert jól tudom, hogy minden rongy alakra
a kocsmaasztalt ráborítanád,
hogyha az én tisztességembe marna
s nyálat rám köpve vigyorogna rád,
lepcses pofádat akkor nagyra tárnád
s úgy küldenéd a büdös francba el,
ahogy nálunk, Angyalföldön csinálják,
ha a becsület ilyet követel.
Most hetvenéves lettél, vén vagány. S ha
kicsit vigyázol, még több is lehetsz,
élj hát soká, hogy működjön továbbra
is éltetőnk: az ugratás, a hecc.
ZENGÉSSÉ VÁLTOZOTT
Albert Vali két szerelem
között Szomolyán lett enyém.
Egy éjszakát töltött velem –
és reggel útrakeltem én.
Hatvankilencben, március
közepén volt ez az eset,
de néha most is visszahúz
a lányhoz az emlékezet.
Mert ott nem volt fölösleges
beszéd, hangos fogadkozás,
egy szó se volt, csak annyi nesz,
amennyitől még szebb a nász.
Ám bőre ujjongott, mosolyt
hozsannáztak a fogai,
a szempillája is dalolt –
zengéssé változott Vali.
Bőröm, szempillám és fogam
visszhangozta a muzsikát,
ifjúságunkat boldogan
adtuk egymásnak át meg át.
Nem akart tőlem semmit – így
lehetett volna mindenem.
Miért engedtem el Valit?
Meg nem tudom ezt már sosem.
VARGA IMRÉNEK –
A NYOLCVANÖTÖDIKRE
Oh beata Ungheria, se non si lascia
più malmenare!
(Dante: Paradiso, XIX.)
„Ó, boldog Magyarország! Megvezetni
ne hagyja már magát!” – ezt írta régen
a firenzei dalnok, több ezernyi
világféltő verssor kíséretében,
egy másik nép sorsa miatt szorongott,
mely Károly Róbertet uralta éppen.
Hazánk fellélegzett. Mondhatni: boldog
volt e viszályoktól borzolt, vad ország,
hol gyarapodni is esély adódott.
Ám a költő okkal féltette sorsát
örömidőben is e könnyűszerrel
megvezethető népnek, mely bolondját
járatta önmagával is, nem egyszer,
vesztett – nyerő helyzetben is – mivel nem
tudott mit kezdeni a győzelemmel.
Te vésőt fogtál természete ellen,
mert hajoltában is mellverve dölyföl
s múltjával váltig engesztelhetetlen.
Hát tükröt tartottál eléje kőből,
bronzból, acélból, hogy vállalja arcát
s múltja szerint dolgozza a jövőt föl.
Medálod minden seb, mit büszke harc ád,
hisz boldog az, kinek tusákban szerzett
stigmák jelentik élete jutalmát –
nyolcvanöt éved bizonysága ennek.
(2008.)